O homem gay que deseja se comunicar com estrangeiros --na Parada Gay de São Paulo, em viagens, pela internet ou em qualquer situação-- pode contar com o guia "Como Dizer Ma-ra-vi-lho-sa! em Oito Línguas" (Publifolha). A publicação apresenta frases e expressões típicas do meio gay traduzidas para oito idiomas (alemão, espanhol, francês, inglês, italiano, japonês, português e russo) e com indicação da pronúncia correta.
Um exemplo: para perguntar "Você curte o quê?" (no sentido sexual) em inglês, pode ser usada a expressão "What are you into?" (pronúncia: Wot ar yu IN-tchu?); em espanhol, "¿Qué es lo que te gusta?" (pronúncia: Que es lo que te GUS-ta?); em francês, "Qu'est-ce que tu aimes?" (pronúncia: Késske ty Éme?).
O guia contempla situações cotidianas de um homem gay como vida noturna, azaração, jantar, cabelo, maquiagem, política, compras, quebrando o gelo, sexo, papo furado, sauna, academia e hora do adeus. A seleção dos termos foi feita por uma equipe especializada na cultura GLS dos países em que o idioma é falado.
Confira abaixo como dizer "Você curte o quê?" (no sentido sexual), "Cala boca, bicha" e "Que biba enrustida!".
'Você curte o quê?' (no sentido sexual)
Inglês: What are you into? (pronúncia: Wot ar yu IN-tchu?)
Espanhol: ¿Qué es lo que te gusta? (pronúncia: Que es lo que te GUS-ta?)
Francês: Qu'est-ce que tu aimes? (pronúncia: Késske ty Éme?)
Italiano: Cosa ti piace fare? (pronúncia: CO-za ti PIA-tche Fa-re?)
Alemão: Worauf stehst du? (pronúncia: Vo-RAUF chtest du?)
'Cala boca, bicha'
Inglês: Shut up, bitch! (pronúncia: Châ-RÂP, bitch!)
Espanhol: Cállate, zorra! (pronúncia: CA-lha-te, So-ra!)
Francês: Ta gueule, salope! (pronúncia: tá GUÉle, saLÓpe!)
Italiano: Zitta, stronza! (pronúncia: TZI-ta, STRON-tza!)
Alemão: Halt's Maul, Miststück! (pronúncia: Halts maul, MIST-chtüc!)
'Que biba enrustida!'
Inglês: What a closet case! (pronúncia: Wot a CLO-zet queis!)
Espanhol: Es un cigarrón (pronúncia: Es un ci-ga-ron!)
Francês: Quel homo refoulé (pronúncia: KÉHll omÔ rrefulÊ!)
Italiano: Che criptochecca (pronúncia: Que crip-to-QUE-ca)
Alemão: Was für eine verklemmte Schwuchtel (pronúncia: Vas für AI-ne ver-CLEM-te CHVUX-tel)
É doido mas é real!
Fonte: Folha Online
Nenhum comentário:
Postar um comentário